Стати перекладачем

Стати Ан Перекладач

KIS шукає відданих волонтерів, які вільно володіють двома мовами. Є
поточний попит на осіб, які вільно володіють іспанською, мандаринською, кантонською,
Німецька, панджабі та французька. Усні перекладачі не потребують атестації. 

Переваги для усних та письмових перекладачів: 

  • Заробляйте волонтерські години
  • Встановлюйте дружні та міжкультурні зв’язки
  • Заробляйте години, щоб стати сертифікованим перекладачем
  • KIS надасть рекомендаційні листи
  • Витрати на відрядження можна покрити

Усний перекладач працює з розмовною мовою, часто перекладаючи та посереднюючи між двома мовами в обох напрямках, на місці, без допомоги словника.

Перекладач має справу з письмовою мовою та володіє чітким і точним висловлюванням
письмовій формі, як правило, в одному напрямку і, як правило, з вихідної мови на їхню
власну рідну мову.

Для обох — розуміння значення та відтінків однієї мови та вміння
висловлювати їх іншою мовою є вирішальними навичками. Часто цей процес вимагає
розуміння культури кожної мови.

Якщо ви зацікавлені у волонтерстві усного чи письмового перекладача, будь ласка, зв’яжіться з нами
Координатор усного та письмового перекладу: Широ Абрахам 

Додатковий Довідка

Путівник для волонтера

Керівник-наставник із Індії розмовляє зі стажером за допомогою ноутбука під час зустрічі.

Стань репетитором/ наставником/ перекладачем

Підпишись зараз

Підпишіться на безкоштовні ресурси та оновлення новин.

Перекласти Сайт